聽新聞
0:00 0:00

破紀錄!《如果可以》再翻成日文版 韋禮安發抖:如坐針氈

  • A-
  • A
  • A+

記者劉建偉/台北報導

Shanw尚融、韋禮安、藤井麻由合作《如果可以》日文版。(圖/索尼音樂提供)

▲Shanw尚融、韋禮安、藤井麻由合作《如果可以》日文版。(圖/索尼音樂提供)

金曲創作才子韋禮安演唱電影《月老》主題曲《如果可以》,發行至今稱霸數位排行榜冠軍已長達21週,MV在YouTube上觀看次數已5500萬,成為跨年度神曲,除了先前的韓文版,隨著電影即將在日本上映,韋禮安點頭答應挑戰日文版《赤い糸 (如果可以-日文版)》,再次展現他驚人的語言天賦,將這份月老牽起的緣份傳遞到世界各地,也創下同一首歌,推出三個語言版本的紀錄。

日文版本邀請AKB48 Team TP的日本團員藤井麻由填寫日文詞,並由曾赴日本發展的noovy主唱Shawn尚融擔任韋禮安的配唱製作人,錄音時,Shawn和藤井麻由為韋禮安正音,現場也還有一位精通日文的工作人員,一次面對三位日文通,讓韋禮安緊張到飆汗,最後甚至要脫掉帽T才能錄,讓他笑說:「如果上次的韓文版是蒙著眼,騎單輪車還要雜耍三顆球,日文版就是『騎著單輪車還要騎在繩索上』,讓我如坐針氈,非常緊張。」

相較於之前的韓文版本,韋禮安表示兩者困難的地方不同說:「兩個版本難在不一樣的地方,發音上韓文比較難一些,因為有比較不熟悉的咬字和發音要去學,日文版難在錄音室裡面有三個日文非常好的人,讓我如坐針氈。」
 

加入setn好友
追蹤娛樂星聞

熱門人物

直播✦活動

※ 本網頁已閒置超過5分鐘,請點擊右上關閉鈕,即可關閉。

破紀錄!《如果可以》再翻成日文版 韋禮安發抖:如坐針氈 | 娛樂星聞