記者廖俐惠/綜合報導
▲松本若菜憑藉著《麻煩一族》奪下第112屆日劇學院賞女配
由土屋太鳳、松下洸平出演的日劇《麻煩一族》,宛如台灣八點檔的狗血又浮誇劇情,首播期間就引起台灣觀眾討論。這次竟然推出台語配音版,日前在官方臉書露出片段音檔,立刻引起各大日劇論壇熱烈討論,網友直呼:「這個配音太神了!完全無違和!」、「以前從沒覺得台語跟日劇會有和諧的一天,但現在我改觀了,來吧!現在就吵起來!」
▲土屋太鳳、松本若菜(左至右)在劇中有相當精彩的對手戲。(圖/KKTV提供)
不過要把日語轉配成台語,對配音員來說可是一大挑戰,負責這次《麻煩一族》台語版的配音員領班表示,任何外語要配成台語,配音稿需要先翻成中文再翻成台語,還需配合劇中角色的語速潤飾修改稿子,非常花費心力。
▲《麻煩一族》推出台語配音,美保子令人期待。(圖/KKTV提供)
而松本若菜飾演的大嫂一角更是挑戰配音員的「尺度」與「音感」,如何藉由台語的精髓呈現美保子的浮誇人設,是網友最期待的部分。領班透露,美保子前幾集的表演方式比較誇張,配音員必須完全放開才能跟上節奏,其中有幾段唱歌的部份,因為沒有樂譜,也非台灣熟悉的歌謠,無法確認旋律,超級考驗配音員的音感,嘗試了很多次才總算過關。
全台OTT創舉,《麻煩一族》台語配音版於KKTV上架。