記者胡克強、宋卉凌/綜合報導
大導演李安的經典武俠電影「臥虎藏龍」,一舉捧紅章子怡,還奪下奧斯卡最佳外語片,「臥虎2」由之前的武術指導袁和平執導,雖然楊紫瓊還是女主角,但演員講的卻是英文台詞,後來才配成國語,上映五日,票房慘輸郭富城主演的「西遊記」,被揶揄是老虎打輸猴子!
▲臥虎藏龍2演員講英語台詞。(圖/翻攝自Netflix US & Canada Youtube)
臥虎藏龍2青冥寶劍預告:「一旦他得到那把劍,一切都結束了。」
▲續集女主角依舊是楊紫瓊,卻不是講中文台詞。(圖/翻攝自Netflix US & Canada Youtube)
沒聽錯!明明是中國武打片,但女主角楊紫瓊講的卻是一口英文,經典中國武俠片「臥虎藏龍2青冥寶劍」,導演換人做風格大不同。
▲臥虎藏龍2捨棄中國風,改走中西混搭。(圖/翻攝自Netflix US & Canada Youtube)
預告捨棄中國古典音樂選擇西洋配樂,唱腔還帶著搖滾風格,有網友說這感覺就是不太對勁,跟李安版本呈現的藝術感差很大。
▲臥虎藏龍全片以中文詮釋。
「臥虎藏龍」片段:「不准摸!那是李慕白的劍。」、「有本事來拿。」
▲李安版本與續集風格大不同。
對比李安版本,全片講中文配上中國武術,濃濃古典風格讓這部電影一舉奪下奧斯卡最佳外語片,雖然新片找來甄子丹搭檔,但講台詞全用英文就是不對味。
▲臥虎藏龍2票房慘輸「西遊記」。(圖/翻攝自觸電網Youtube)
經典的竹林戰場景唯美還帶了點禪意,對比第二集多了特效和場景、聲勢浩大,跟李安就是不一樣,雖然臥虎藏龍2趕緊補上中文配音卻還是救不了票房,「西遊記之孫悟空三打白骨精」票房55億是臥虎藏龍2的六倍,續集在中國上映5日票房約9億台幣,還被揶揄是老虎打輸猴子,想擺脫李安光環創造票房,恐怕得先摸清楚武俠迷的喜好。(整理:實習編輯蘇君薇)