記者方佳琳/綜合報導
楊皓如近日上八大綜合台《WTO姐妹會》分享過去與老公出國的趣事,她提到自己有腸躁症、便秘等腸胃問題,某次出國前便秘,導致她出現小腹,上飛機時還被空姐問:「有寶寶了是嗎?」沒想到老公竟在旁邊笑說:『對,她有了!那我們可以升等商務艙嗎? 』」讓楊皓如當下超想翻白眼。
▲楊皓如因為便秘,看起來大腹便便,竟被空姐當成懷孕。(圖/八大電視提供)
《WTO姐妹會》本週以「東西文化合併」為主題,聊起各國傳統文化因語言融合,尤其愈來愈習慣直接用英文替代,但也因此鬧出不少笑話。主持人莎莎深有同感,笑說自己在韓國向店員表示要Copy(複印)東西,對方竟誤會成要給她「咖啡」,讓不懂韓文的她當下不知該如何是好,不僅如此,莎莎自曝有次要傳訊息問「Rundown」,一時間忘了這中文怎麼翻譯,她靈機一動寫成「軟蛋」,想說較接近英文發音比較讓人猜得到,但字面卻令人害羞又尷尬。
▲莎莎曾因為英文發音讓她鬧出笑話來。(圖/八大電視提供)
來自泰國的小惠就率先形容泰國潑水節不同之處,「以前在路上都會看見大家穿泰國傳統服飾互相灑水表示祝福,現在則是一堆比基尼,大家越穿越少,相當不一樣!」當集來賓楊皓如也表示,生活中有些英文用語使用太習慣,反而會忘記中文如何說?「例如飯店要入住時,台灣人普遍使用『Check in』取代,而不會用中文表示我要辦入住手續。」下一秒莎莎便發問:「那請問Rundown中文怎麼說?」自曝忘記中文怎麼說的她總在傳文字訊息給別人時,寫道:「可以給我『軟蛋』嗎?」一旁李明川聽後直搖頭表示:「我覺得妳這樣不行!假如妳傳『軟蛋』給我,會讓我覺得很難為情耶!」