娛樂中心/綜合報導
▲全新日劇《派對咖孔明》真人版改編同名漫畫,由向井理飾演孔明。(圖/friDay影音)
秋季檔日劇《派對咖孔明》改編自同名漫畫,從27號起在日本播出第一集話題不斷,故事描述三國時代的諸葛孔明(向井理飾演)在臨終前意外穿越時空,來到現代的日本涉谷並遇見抱著歌手夢的女主角月見英子,孔明為幫英子圓夢做了許多操作與行銷手法堪稱樂壇教科書。然而沒想到該片動畫版,竟意外被發現「疑似辱華」情節。
▲向井理(右)飾演孔明,上白石萌歌(左)飾演女主角月見英子。(圖/friDay影音)
日本是動漫大國,在世界各地都有喜愛日本動畫的觀眾,包括中國大陸也不例外,然而有日本網友發現,在《派對咖孔明》動畫第三集裡一幕中出現一輛卡車,片中一塊車牌上數字竟然是「47-291」,以日文念起來,發音非常相近於「我恨支那」。
▲《派對咖孔明》的動畫版第三集車牌諧音惹出爭議。(圖/翻攝自推特)
消息曝光後,引發許多日本網友討論直呼「隔壁的國家要爆氣了」、「這不是巧合」、「有中國人注意到了嗎?」、「安全,因為只有日本人看得懂」、「這部動畫在中國流行嗎?」
而台灣網友將消息轉貼到PTT同樣引發熱議,「沒事啦,這作品本身就乳(辱)了」、「沒事兒,車牌塗掉就好」、「反而是日本不經意的77-918之類的才會被中國人燒」、「孔明要被支那人排泄了嗎」。
這篇文章報導了一部日劇《派對咖孔明》在播出後引發的爭議,該劇被指出動畫版中出現了一輛車牌上的數字可能帶有「疑似辱華」的情節。許多日本網友和台灣網友都對此作出了不同的評論。 首先,這部日劇改編自同名漫畫,並講述了三國時代的諸葛孔明穿越時空來到現代日本的故事。劇中的孔明以一些操作和行銷手法幫助女主角月見英子實現夢想,被形容為樂壇教科書。然而,該劇的動畫版中出現的一輛卡車車牌上的數字被發現可能有「我恨支那」的發音相似之處,引起了爭議。 許多日本網友對此爭議表示關注,並對該情節提出了質疑。部分網友認為這不是巧合,並稱這是一個讓中國觀眾感到不悅的情節。然而,也有網友表示這是一個只有日本人能理解的情節,並對該劇在中國的流行程度提出疑問。 文章中提到,該消息在台灣的PTT也引起了熱議。台灣網友的評論也分為兩派。一方面,有人認為這只是一個不要緊的小事,只需將車牌塗掉即可解決問題。另一方面,也有網友對日本的不經意的數字組合提出了批評與揶揄。 總體而言,這篇文章報導了一個在日本和台灣引起爭議的情節。該作品的動畫版中出現了疑似辱華的情節,引起了許多網友的關注和討論。然而,這只是個別網友的觀點,並不代表整體觀眾的意見。關於這一爭議,我們需要更多的信息和討論才能做出更全面的評價。>