《露西過台灣》?《露西》直譯太簡單 民眾無厘頭片名特蒐

  • A-
  • A
  • A+

娛樂中心/綜合報導

電影《露西》(Lucy)於台灣上映後隨即爆紅,除了由知名導演盧貝松執導、並找來性感女星「黑寡婦」史嘉蕾喬韓森飾演外,更因為在台灣取景,台灣民眾紛紛前往「朝聖」而備受討論,有民眾甚至開始好奇這次的好萊塢片,為何不像過去翻譯成「神鬼OO」、「全面OO」、「王牌OO」等,竟如此「簡單」、「乾淨」地直譯?於是許多台灣民眾發揮創意,替電影《露西》另取許多新的電影名,無厘頭的巧思相當有趣。

"露西"濃濃台灣味 永樂市場美食夯
(圖/三立新聞)

【十一字部】

我的露西不可能那麼可愛

 

【十字部】

那些年我們一起的露西

 

【九字部】

降世神腦 最後的露西

 

【八字部】

國家地理頻道──露西

 

【七字部】

超感應女俠露西

我可能不會露西

腦力百分百──露西

 

【六字部】

愛情不用露西

龍虎五世──露西

等一個人露西

黑寡婦遊台灣

 

【五字部】

黑寡婦露西、第六感露西、神鬼黑寡婦

香腸嘴露西、露點在西邊、露西百分百

100%露西、神腦王──怒吸、明星花露西

復仇者露西、蒙奇 D 露西、露西過台灣

露西特攻隊

露西/環球影片粉絲專業
(圖/翻攝自環球影片粉絲專業

【四字部】

星際露西、神鬼露西、王牌露西、全民露西 

霹靂露西、追殺露西、終極露西、超能煞姬

神腦少女、神腦女俠、王牌腦力、梅花露西

靈犬露西、靈犬來吸、台灣露出、誤露西毒

又露又吸、露西字褲、露出東西、陰濕露西

西米露西、路西孝忠

 

【三字部】

露米西

露西俠

 

【二字部】

魯洨

露茜



圖/翻攝自SHOW電影臉書、巴哈姆特論壇(合成圖)

有民眾認為因為女主角本身在台灣的知名度夠,所以不需要特別冠上「華麗」的片名,就可以吸引觀眾來看,但也有不少民眾調侃,以後史嘉蕾演的電影,會不會都被被冠上「露西」兩字呢?

   想知道 PTT 現在最夯的話題是什麼嗎?安裝【三立新聞網 APP】也能看得到!

→→ iOS 版下載:http://goo.gl/A3Z2aN(Apple手機)
→→ Android 版下載:http://goo.gl/pklwV8
hTC、SONY、三星等手機)

 

追蹤娛樂星聞

延伸閱讀

讀者留言

※ 本網頁已閒置超過5分鐘,請點擊右上關閉鈕,即可關閉。

《露西過台灣》?《露西》直譯太簡單 民眾無厘頭片名特蒐 | 娛樂星聞

熱門人物

直播✦活動